Lexique de base :
PATRONYME : notre Nom de Famille. En termes juridiques : Nom Patronymique
Dans les actes des 17-18e S : désigné par le mot Surnom.
ABRÉVIATIONS : Dans le cas de syllabes abrégées, restituer la forme développée, éventuellement entre parenthèses : KER- , CHRIST- , CON- , PAR/PER- , PRI- (Cf. annexe)
DIFFICULTÉ DE LECTURE : Un nom difficile à déchiffrer en début d’acte peut être mieux écrit en fin (parrain – marraine, témoin, signature) .
NOMS EN MARGE : Ne pas s’y fier car ils sont généralement postérieurs et souvent erronés. Mais l’inverse existe !
REGLE GENERALE : Comparer avec des mots communs dans tous les actes :
CAS PARTICULIERS DES NOMS BRETONS
Tous les exemples ci-après ont été rencontrés lors de nos recherches.
Un même patronyme peut présenter plusieurs formes :
GUYOMARC’H = GUIVARC’H = GUYANVARC’H
Il y a de fréquents passages « Français / Breton ». Dans les actes en latin, les patronymes sont très rarement latinisés, ils sont surtout fréquents :
Pour les patronymes issus d’un prénom
OLIER / OLIVIER
MARZIN / MARTIN
HERRI / HENRI
STEPHAN / ETIENNE
NEDELEC / NOEL
BLEAS / BLAISE
D’autres sont plus ou moins fréquents
Le YAOUANC / Le JEUNE / JUVENIS
Le HENAFF / LE HENAN / L’AISNE
DENMAT / BONHOMME
Le HIR / Le LONG
Le BRAZ / Le GRAND / MAGNUS
Le TREUT / Le MAIGRE
Le RU(Z) / Le ROUX, Le ROUGE
CRE(A)CH / Du TERTRE
BLEIZ / LOUP / LUPUS / LUPINA
De KERNEVEZ / De La VILLENEUVE / De VILLANOVA
PELLETER / PELLETIER
ROUE / Le ROY
An ABAT / L’ABBE
MANACH / Le MOINE
An OAN / L’AGNEAU
CAROFF / CARFF / Le CERF
MENEZ / La MONTAGNE
Le GUEN / Le BLANC
MILIN / MOULIN
Le COCQ / GALLUS
Le FLOC’H / Le PAGE
MARHADOUR / MARCHAND
Du QUINQUIS / Du PLESSIX
LEUE / Le VEAU
An AOT / La RIVE
GUERN / LAUNAY
CLOAREC / CLERECQ
L’AOUR, Le NAOUR / L’OR
HABASQUE / SUAVIS
PENDU / CAPUT NIGRA
An DU / Le NOIR / NIGRA
FALHER / FAUCHEUR
VELLY / BAILLI
CHOANEN / La PUCE
GUENVER / JANVIER
Les deux peuvent coexister :
De PENFEUNTEUNY ou De CHEFFONTAINES
Passage assez fréquent :
MADEC / MAGUET (cf. : bulletin CG 22 n° 46)
Problème posé par les variantes orthographiques :
Il est surtout gênant quand il touche la première lettre, perturbant les classements alphabétiques : KER = QUER = (CER…, CHER…,CAR…)
- KERBIRIOU / QUERBIRIOU
- KERAMOUR / CARAMOUR
- ARGOUARCH = LARGOUARCH = HARGOUARCH = LHARGOUARCH
- ERGOUARCH = LERGOUARCH = HERGOUARCH = LHERGOUARCH
- ELGOUACH = LELGOUACH = HELGOUACH = LHELGOUACH
Cas particulier de l’article « L’ »
ABAT (L’) = ABAT (An) = ANNABAT = LABAT = NABAT (Le)
Même cas: L’AOUR, L’HOSTIS, L’OZAC’H …
Problème posé par les mutations de consonnes particulières au breton :
:Les exemples ci-après se limitent à l’initiale, mais elles existent à l’intérieur des noms composés
G / F GUICHOU / FICHOU
G / V GUEGUEN / VEGUEN ; GUENNEC / VENNEC ; GUERN / VERN ; GUERC’H / VERGE
B / V: Le BOT /Le VOT ; BOULC’H / VOURC’H
G / B / V : GUIZIEN / BIZIEN / VICHEN
T / D : TALABARDON / DALABARDON ; TRONIOU / DRONIOU ; TOHOLLOU / DOHOLLOU
M / V : MELLAZA / VELLAZA
J / CH : JACQ / CHACQ ; CHAPALAIN / JAPALAIN
dans les actes du début du XVII siècle subsistent des formes archaïques :
CNEAC’H pour CREAC’H ; TNOMILIN pour TROMILIN
un élément peut manquer, en particulier les préfixes KER ou AB
- GRALL pour ABGRALL
- PICHON pour KERAMPICHON
- CABEL pour DAOUGABEL
- FOLL pour FOLGALVEZ
les « FF » finaux sont facultatifs :
- Le DUFF = Le DU
- Le GOFF = Le GO
- CAROFF = CARO
- Le HENAFF = Le HENA (Le HENAN)
- PROUFF = PROU
- DEROFF = DERO
- Le SCANFF = Le SCAN
Pour la signification des noms de personnes bretons, voir les ouvrages spécialisés en la matière.
PAR / PAROISSE, PARRAIN ; PARTAGE, APARTENANCE …
CON / COMPATER , COMMATER, CONIUGUM, CONSORTS, COMPAGNE …
KER : des lieux souvent cités
CONFUSIONS : Certains noms peuvent être confondus à la lecture bien que la prononciation et l’étymologie soient différentes ;
Le GAT / Le GAL / Le GAC / JAC QUEMENEUR / QUESSEVEUR
MOUEZ / MENEZ / NENEZ / NEVEZ GUILLOU / GUILLORE
COS / COR = CORRE / CORVE KERRIEN / KERVIEN / URIEN
Le LAY / Le LAN / LE SAN BERTOU / BRETON
LOUS / TOUS / ROUS / ROUE CUEFF / CREFF
ELIES / OLIER FLOC’H / CLEC’H
HENRY / HEMERY Le MEN / Le NEN
Le SANT / Le SAUT Le SCAN / Le SCAU
BELEC / BOHEC SIMON / SINOU
BOZEC / ROZEC BLEAS / BLOAS
CREN / EVEN /GUEN FEREC / SEREC
HILLY / TILLY Le GUEN / Le GUERN
MENS / MEUR / MEAR MEVEL / MERET /MERER
NUZ / RUZ ROUALEC / RAVALEC
BEROU / BARON CAM / CARN / CANN
QUILLEVERE / GUILLERM PROVOST / PRONOST
BR(E)IGNOU / CREIGNOU BERVAS / BERNARD
COLLET / COTTEL PAUL / PANT / PONT
BRIS / BRAS / BRUN / BIAN BESCAM / MESCAM
BESCONT / BESVOUT SAOUT / LACUT
Le BELLEC / L’EBRELLEC CARADEC / CARAVEC
GUEZENNEC / QUELENNEC LÉON / LÉOST
CAS DES SURNOMS : en latin : …aliter…appellatus/a I
…aliter noncupati… I
…vel aliter… I …dit(e)… Exp : CRECH dit PENTER
…dictus/a… I
A partir du milieu 19ème S : tendance à écrire le PATRONYME avant le Prénom mais cohabitation des 2 systèmes parfois dans un même acte : est-ce Tanguy PRIGENT ou TANGUY Prigent ?
CONSEIL : Regarder les signatures avant de relever les noms